lemur1: (Default)
[personal profile] lemur1
Значения слов "кошмарить" и "отбуцкать" не знаю.
Зато помню слово "понёвница"("панёвница") и "салопница".
"Поневница" - носящая понёву, панёву, средне- и южнорусскую домотканую пеструю юбку и продолжающая ее ментально таскать, как подразумевается, в условиях, далеких от родной глухой деревни.
Избыточно простодушная, простонародная, не очень цивилизованная и образованная женщина.

"Салопница" -САЛО́ПНИЦА — нищенка, просящая в богатых домах и носящая поношенный салоп (длинную широкую накидку с пелериной и небольшими рукавами), как бы намекающий на известное "благородство" происх.(словари яндекса)
-------------------------1. женщина, ходящая в изношенном салопе, просящая на бедность. Различных тут по званию увидишь ты гуляк, и целую компанию салопниц и бродяг. Некрасов. 2. перен. Мелкая мещанка, вульгарная, склонная к сплетням женщина.(Ушаков)
Подразумевалась неприятная особа с претензиями на моду, в которых не разбирается и носит какое-то старье, необыккновенно завистливая и ограниченная, сплетница и врунья.
This account has disabled anonymous posting.
(will be screened if not validated)
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

lemur1: (Default)
lemur1

July 2015

S M T W T F S
   12 3 4
56 7 89 1011
121314 15 16 17 18
19 20 2122 23 2425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 23rd, 2025 08:15 am
Powered by Dreamwidth Studios